Services in a Multi-lingual Environment
From Library Success: A Best Practices Wiki
Revision as of 19:46, 31 August 2007 by Meredith (Reverted edits by EydW52 (Talk); changed back to last version by Myleejj)
Tips for Providing Quality Services
- PLUS: Public Libraries Using Spanish is a large resource bank offering library signs & bookmarks in Spanish, prototype forms and user brochures, various flavors of language help, and a collection of adaptable, anti-copyright articles & publicity materials.
- In New South Wales (Australia) the Working Group on Multicultural Library Services has been very successful with their promotional campaign, featuring billboards, signs on buses, postcards etc. in community languages. The group also has promotional banners which the member libraries can borrow to promote their collections and activities.
- The State Library of New South Wales in cooperation with the Working Group has developed a generic text to describe library services to our Culturally and Linguistically Diverse Communities, this text is translated into more than 30 languages.
- The Multicultural Purchasing Cooperative locates and purchases materials in Languages Other than English (LOTE) on behalf of NSW public libraries. In addition to coordinating purchases, the Cooperative also coordinates the cataloguing and end processing of materials.
Blogs/Websites to Watch
- Services to Spanish Speakers in WebJunction
- Services to Immigrants in WebJunction
- Services to Tribal & First Nation Communities in WebJunction
- The National Network of Libraries of Medicine "Multilingual Health Information" website provides a webliography of resources that provide patient education materials in numerous languages. http://nnlm.gov/train/chi/multi.html
- MyLanguage is an electronic multicultural library service that enhances access to online information resources for culturally and linguistically diverse CALD individuals and community groups.